НОЧЬ
Накинет ночь халат тебе на плечи,
Излечивая сердце от невзгод,
В руках расплавится роман беспечный,
Луна печальная свечёй взойдёт.
Усталая оставишь небу звёзды,
Расправишь сшитой вишенками грудь,
Растрачивая завтрашние грёзы,
Всевышнего попросишь подмигнуть.
Проводишь взглядом тающие льдинки -
Деньки сбегающие по стеклу,
Недолговечно кружатся блондинки -
Окрашенные ветром в седину.
Погасишь свет, он более не нужен,
Подушку справа уберёшь в комод,
Ещё вчера душа болела мужем...
Пустая рамка скажет: "Ровно год".
27
05/02/2023
Rahvusvaheline
Järgi luuletajat
Kommentaarid
Sa võid kommenteerida anonüümselt või sisse logida
Anon
Sul on väga hea detailide nägemise oskus, nende sidumine emotsioonidega. Sõna on luules kokku surutud, nagu vedru, mis annabki luuletusele sellise energia ja pinge, mille pärast tasubki üldse kirjutada. Jätka samas vaimus!
10 kuud tagasi
Anon
Sul on väga hea detailide nägemise oskus, nende sidumine emotsioonidega. Sõna on luules kokku surutud, nagu vedru, mis annabki luuletusele sellise energia ja pinge, mille pärast tasubki üldse kirjutada. Jätka samas vaimus!
10 kuud tagasi

A.J.
Kahjuks mu eesti keel on vaene. See pärast tõlkida raske... võimatu... See on minu mure... Tulevikus soovin proovida eesti luuletused tõlkida ja vormistada oma keeles
10 kuud tagasi
Anon
Proovisin teha reaaluse otsetõlke.
Sõnu sai väga palju, vene keeles on sõnu palju vähem, ka riimid on omal kohal. Eesti keeles riimideni jõudmine, ei õnnestu.
tule kustutad juba niigi on valge
kappi paned teise padja
veel eile
mehe pärast hing oli haige
tühi on pildiraam
aasta juba möödas
10 kuud tagasi
Anon
Proovisin teha reaaluse otsetõlke.
Sõnu sai väga palju, vene keeles on sõnu palju vähem, ka riimid on omal kohal. Eesti keeles riimideni jõudmine, ei õnnestu.
tule kustutad juba niigi on valge
kappi paned teise padja
veel eile
mehe pärast hing oli haige
tühi on pildiraam
aasta juba möödas
10 kuud tagasi

A.J.
Tänan kommentaari ees! Ma proovisin tõlkida eesti keelt viimane katriin Kui ma tegin valesti... palun ärge vannu:)
Lülitad tuli välja/Enam ei ole vaja/
Paned kappi padja/Oli armastus aja/
Eile hinge laulas /Oligi mehe laul/Kuid
pildiraami auk/ Vastab läks aasta - aus
10 kuud tagasi
Anon
Valge portselani, detailidest rikkad, riimipuhtad read. Proovisin viimase salmi ridu tõlkida, ei tulnud välja. Silma ja oskust tunnet detailidega siduda, Sul on. Anna minna!
10 kuud tagasi
Andrei Jevdokimotsev

https://www.facebook.com/andrei.jevdokimotsev
https://poeziya.ru/u/10541/
Info
- Autor: A.J. (Andrei Jevdokimotsev)
- Lisatud: 05/02/2023 12:00
- Kategooria: Rahvusvaheline
- Vaatamisi täna: 0
- Vaatamisi kokku: 221
- Kopeeritud: 2
info['ät']luuletus.ee | Privaatsuspoliitika | Luuletuskast kodulehele | RSS | Sitemap | Otsingud